Р. Авраѓам Ібн-Езра - філософ, поет, математик і астроном, філолог і насамперед великий коментатор Писання. Жив і працював у мусульманській Іспанії, потім вимушено покинув її та мандрував від Єгипту до Британії. Писав івритом, арабською та латиною. Відрізняються історико-філологічною ґрунтовністю, лаконічним стилем і критичним духом, коментарі Ібн-Езри до Тори не просто широко відомі - їх вивчають майже нарівні з коментарями Раші.
Переклад - це завжди коментар, що представляє своє розуміння оригінального тексту. Тим більше це вірно для перекладу П'ятикнижжя.
У вступі до цих коментарів Ібн-Езра визначає свою мету як незалежне вивчення буквального значення біблійного тексту. Коментарі Ібн-Езри ґрунтуються насамперед на етимологічних і граматичних тлумаченнях, але не меншою мірою і на його особистих уявленнях про світ.
Прийнято вважати, що саме р. Авраѓам Ібн-Езра проникає в таємниці Писання, не містичні, але доступні лише великому розуму, обтяженому багатьма знаннями.
Цей переклад виконано на основі найсучасніших критичних видань тексту. Коментарі забезпечені примітками, які роз'яснюють важкі для розуміння місця або малознайомі російському читачеві поняття. Ці примітки позначені цифрами; нумерація приміток у кожному тижневому розділі починається заново. Коли ідеї або поняття повторюються у двох і більше коментарях, примітку дають тільки до першого з них; якщо читачеві незрозуміло якесь місце в другому або третьому коментарі, він має звернутися до приміток до першого.
З коментарем Раші не сперечаються просто тому, що його тлумачення не потребує доказів - воно освячене всією попередньою єврейською традицією, це і є коментар Усної Тори до Тори Письмової у всій її красі.
Про коментаторський підхід Аврагама Ібн-Езри розповідає стаття найбільшого ізраїльського дослідника його творчості проф. Уріеля Симона "Раббі Аврагам Ібн-Езра - коментатор і його читачі", що передує цьому тому.
Слід мати на увазі, що в деяких випадках Ібн-Езра в різних коментарях розуміє вірш по-різному, тоді переклад вірша слідує одному з цих коментарів, а в іншому випадку може наводитися дещо інша версія. Івритський текст Тори слідує сучасним вивіреним виданням.

Написати у Viber



