Эстер раба и Рут раба — первые из мидрашей к Пяти свиткам (к ним относятся также мидраши к библейским книгам Шир ѓа-ширим, Эйха и Коѓелет). Эти произведения были чрезвычайно популярны уже в средние века; в наше время к ним обращается практически каждый еврейский автор, пишущий или рассуждающих о соответствующих книгах Писания.
Поскольку мидраш опирается на достаточно широкий спектр прочтений библейского стиха, предлагаемых толкователями, в работе над переводом мидраша невозможно ограничиться цитированием традиционных переводов Еврейской Библии на русский язык.
Библейские стихи переводились максимально близко к тексту; при этом мы старались по возможности уведомлять читателя о расхождениях между традиционно еврейским и принятым в русской культуре прочтением. В ряде случаев возникала необходимость раскрывать цитаты, приводимые в оригинале в сокращенном виде (подобные включения выделены в тексте квадратными скобками), а также указывать на контекст тех или иных цитат и отсылок.
| Общие | |
| Автор | Перевод Зингера Некода |
| Издательство | Лехаим, FREE |
| Кол-во страниц | 528 |
| Город | Киев, Днепр, Одесса, Львов, Харьков, Запорожье |

Написать в Viber


